تۆۋەندىكى مەزمۇنلار تەھرىرلەشتىن كېيىن ماشىنا تەرجىمىسى ئارقىلىق خەنزۇچە مەنبەدىن تەرجىمە قىلىنغان.
بۇ ماقالە چۈشەندۈرۈشتىكى يېڭى يۈزلىنىش ئۈستىدە ئىزدىنىدۇ ، سۆھبەت يىغىنىدا ئۇدا چۈشەندۈرۈش ۋە بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈشنىڭ قوللىنىلىشىنى تەھلىل قىلىدۇ ۋە ئوخشىمىغان نۇقتىدىن تەپسىلىي چۈشەنچە بېرىدۇ ، ئاخىرىدا تەرجىمىنىڭ يېڭى يۈزلىنىشى مۇلاھىزە قىلىنىدۇ.
1. ئالمىشىپ چۈشەندۈرۈشنىڭ تەرەققىياتى
ئەنئەنىۋى چۈشەندۈرۈش ئۇسۇلى بولۇش سۈپىتى بىلەن ، ئۇدا چۈشەندۈرۈش جەمئىيەتنىڭ تەرەققىياتىغا ئەگىشىپ تەدرىجىي پىشىپ يېتىلىۋاتىدۇ. ئالمىشىپ چۈشەندۈرۈش شەكلىمۇ ئىشارەت تىلى تەرجىمىسىدىن كېيىنكى تېكىست تەرجىمىسىگە توختىماي ئۆزگىرىپ كەلدى. ھازىر ، سۆھبەت يىغىنىدا ، ئۇدا چۈشەندۈرۈش ئوخشىمىغان تىللار ئارا ئالاقە ئۈچۈن مۇھىم كاپالەت بىلەن تەمىنلەشنىڭ موھىم يولىغا ئايلاندى.
ئالمىشىپ چۈشەندۈرۈشنى بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈش ۋە ئەنئەنىۋى ئالمىشىش تەبىرىگە ئايرىشقىمۇ بولىدۇ. بىرلا ۋاقىتتا ئىزاھلاش بىر قەدەر قىيىن بولغان چۈشەندۈرۈش شەكلى سۈپىتىدە ، خەلقئارالىق يىغىن ۋە ئالىي دەرىجىلىك سۆھبەت يىغىنلىرىدا كەڭ قوللىنىلدى. نەق مەيدان تەرجىمىسى ۋە بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈش ئارقىلىق ، يىغىن ئوڭۇشلۇق ئېلىپ بېرىلىپ ، قاتناشقۇچىلار نۇتۇقلىرىنىڭ مەزمۇنىنى تېخىمۇ ياخشى چۈشىنەلەيدۇ.
شۇنىڭ بىلەن بىللە ، تېخنىكىنىڭ تەرەققىي قىلىشىغا ئەگىشىپ ، ئۇدا چۈشەندۈرۈش توختىماي يېڭىلىق يارىتىدۇ. مەۋھۇم رېئاللىق تېخنىكىسىنى قوللىنىش يىراق مۇساپىلىك چۈشەندۈرۈشنى مۇمكىن قىلىدۇ. يىغىنغا قاتناشقۇچىلار تەرجىمە قىلىش تەجرىبىسىدىن ھۇزۇرلىنالايدۇ ، بۇ ئالاھىدە ئۈسكۈنىلەر ئارقىلىق نەق مەيداندىكى چۈشەندۈرۈشتىن پەرقلەنمەيدۇ ، بۇمۇ تەرجىمانلىق كەسپىگە يېڭى تەرەققىيات پۇرسىتى ئېلىپ كېلىدۇ.
2. بىرلا ۋاقىتتا ئىزاھلاشنىڭ ئالاھىدىلىكى
بىرلا ۋاقىتتا ئىزاھلاش ئۈنۈملۈك چۈشەندۈرۈش ئۇسۇلى بولۇش سۈپىتى بىلەن ئۆزگىچە ئالاھىدىلىككە ئىگە. بىرىنچىدىن ، بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈش مۇھاكىمە يىغىنىنىڭ ماسلىشىشچانلىقى ۋە ئۈنۈمىنى ساقلاپ ، ئۇدا ئەنئەنىۋى چۈشەندۈرۈشنىڭ ئۈزۈلۈپ قېلىشىدىن ساقلىنىپ ، تاماشىبىنلارنىڭ نۇتۇق سۆزلىگۈچىگە ئەگىشىشىنى ئاسانلاشتۇرىدۇ.
ئىككىنچىدىن ، تېز سۆھبەت يىغىنىدا بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈش ئالاھىدە مۇھىم. سۆھبەت يىغىنىدىكى نۇتۇقلار ھەمىشە ۋاقىتقا سەزگۈر بولۇپ ، بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈش قىسقا ۋاقىت ئىچىدە چۈشەندۈرۈشنى تاماملاپ ، ئۇچۇرنىڭ ۋاقتىدا يەتكۈزۈلۈشىگە كاپالەتلىك قىلىدۇ ھەمدە يىغىننىڭ ئىلگىرىلىشىگە كۈچلۈك ياردەم بېرىدۇ.
ئۇنىڭدىن باشقا ، بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈشمۇ تەرجىمانلار ئۈچۈن بىر چوڭ رىقابەت. نىشان تىلنى چوڭقۇر چۈشىنىپ ، ھەرخىل مۇرەككەپ كەسپىي ئاتالغۇلار ۋە تىل قىيىنچىلىقلىرىنى ھەر ۋاقىت بىر تەرەپ قىلىشقا تەييارلىق قىلىشىڭىز كېرەك. شۇڭلاشقا ، بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈشنىڭ يۇقىرى كەسپىي تەلىپى بار ، تەرجىمانلار ئىقتىدارىنى ئۈزلۈكسىز ئۆستۈرۈشى كېرەك.
3. ئۇدا چۈشەندۈرۈش بىلەن بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈش ئوتتۇرىسىدىكى سېلىشتۇرۇش
سۆھبەت يىغىنىدا ، ئۇدا چۈشەندۈرۈش ۋە بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈشنىڭ ئۆزىگە خاس ئەۋزەللىكى ۋە چەكلىمىسى بار. ئالمىشىش چۈشەندۈرۈشى ئەنئەنىۋى سورۇنلاردا كەڭ قوللىنىلىدۇ ، رەسمىي سورۇن ۋە كىچىك يىغىنلارغا ماس كېلىدۇ. بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈش ئالىي دەرىجىلىك يىغىن ۋە خەلقئارالىق مۇھاكىمە يىغىنلىرىغا تېخىمۇ ماس كېلىدۇ ، چۈنكى ئۇ يىغىننىڭ كەسپىي سەۋىيىسى ۋە تەسىرىنى ئۆستۈرىدۇ.
ئۈنۈمنى ئىزاھلاش جەھەتتە ، بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈش ئەسلىدىكى ئىپادىگە تېخىمۇ يېقىن بولۇپ ، سۆزلىگۈچىنىڭ ئاھاڭى ۋە چىراي ئىپادىسىنى تېخىمۇ ياخشى يەتكۈزەلەيدۇ. ئالمىشىپ چۈشەندۈرۈش بەزى ئۇچۇرلارنىڭ كېچىكىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن ، ئەمما ئۇ تاماشىبىنلارنىڭ ھەزىم قىلىشى ۋە چۈشىنىشىگە تېخىمۇ پايدىلىق. شۇڭلاشقا ، ئوخشىمىغان ئەھۋاللاردا مۇۋاپىق چۈشەندۈرۈش ئۇسۇلىنى تاللاش تولىمۇ مۇھىم.
ئاخىرىدا ، تەرجىمانلار كونكرېت ئەھۋالغا ئاساسەن مۇۋاپىق چۈشەندۈرۈش ئۇسۇلىنى تاللاپ ، سۆھبەت يىغىنىنىڭ ئوڭۇشلۇق ئېلىپ بېرىلىشى ۋە ئۇچۇر يەتكۈزۈشنىڭ توغرىلىقىغا كاپالەتلىك قىلىشى كېرەك.
4. چۈشەندۈرۈشتىكى يېڭى يۈزلىنىش
چۈشەندۈرۈش ۋە بىرلا ۋاقىتتا ئىزاھلاش ئىككى خىل ئاساسلىق تەرجىمە شەكلى بولۇش سۈپىتى بىلەن ، يېڭى تەرجىمە يۈزلىنىشىدە مۇھىم رول ئوينايدۇ. تېخنىكىنىڭ ئۈزلۈكسىز تەرەققىي قىلىشىغا ئەگىشىپ ، چۈشەندۈرۈش ئۇسۇللىرىمۇ توختىماي يېڭىلىق يارىتىدۇ ، مەۋھۇم رېئاللىق تېخنىكىسىنىڭ قوللىنىلىشى چۈشەندۈرۈشكە يېڭى پۇرسەت ئېلىپ كەلدى.
كەلگۈسىدە تەرجىمانلار ئوخشىمىغان سورۇنلارنىڭ تەرجىمە ئېھتىياجىغا ماسلىشىش ئۈچۈن توختىماي ئۆگىنىشى ۋە ماھارىتىنى ئۆستۈرۈشى كېرەك. بازارنىڭ تەرەققىياتىغا ماسلاشقاندىلا ، تەرجىمانلار كەسكىن رىقابەتتە كۆزگە كۆرۈنۈپ ، تەرجىماننىڭ تەرەققىياتىغا تېخىمۇ كۆپ تۆھپە قوشالايدۇ.
يېڭى تەرجىمە يۈزلىنىشى داۋاملىق ئۆزگىرىدۇ ، تەرجىمانلار بۇ يۈزلىنىشكە ماسلىشىشى ، ئۇلارنىڭ ئۇنىۋېرسال سۈپىتىنى ئۈزلۈكسىز ئۆستۈرۈشى ، بازار ئېھتىياجىغا ماسلىشىشى ۋە تېخىمۇ يۇقىرى دەرىجىدىكى چۈشەندۈرۈش ئىقتىدارىنى نامايان قىلىشى كېرەك.
يوللانغان ۋاقتى: 21-ئاۋغۇستتىن 20-ئاۋغۇستقىچە