تۆۋەندىكى مەزمۇنلار تەھرىرلەشتىن كېيىن ماشىنا تەرجىمىسى ئارقىلىق خەنزۇچە مەنبەدىن تەرجىمە قىلىنغان.
بۇ ماقالە چۈشەندۈرۈشتىكى يېڭى يۈزلىنىش ئۈستىدە ئىزدىنىدۇ ، سۆھبەت يىغىنىدا ئۇدا چۈشەندۈرۈش ۋە بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈشنىڭ قوللىنىلىشىنى تەھلىل قىلىدۇ ۋە ئوخشىمىغان نۇقتىدىن تەپسىلىي چۈشەنچە بېرىدۇ ، ئاخىرىدا تەرجىمىنىڭ يېڭى يۈزلىنىشى مۇلاھىزە قىلىنىدۇ.
1. ئالمىشىپ چۈشەندۈرۈشنىڭ تەرەققىياتى
ئەنئەنىۋى چۈشەندۈرۈش ئۇسۇلى بولۇش سۈپىتى بىلەن ، ئۇدا چۈشەندۈرۈش جەمئىيەتنىڭ تەرەققىياتىغا ئەگىشىپ تەدرىجىي پىشىپ يېتىلىۋاتىدۇ. ئالمىشىپ چۈشەندۈرۈش شەكلىمۇ ئىشارەت تىلى تەرجىمىسىدىن كېيىنكى تېكىست تەرجىمىسىگە توختىماي ئۆزگىرىپ كەلدى. ھازىر ، سۆھبەت يىغىنىدا ، ئۇدا چۈشەندۈرۈش ئوخشىمىغان تىللار ئارا ئالاقە ئۈچۈن مۇھىم كاپالەت بىلەن تەمىنلەشنىڭ موھىم يولىغا ئايلاندى.
ئالمىشىپ چۈشەندۈرۈشنى بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈش ۋە ئەنئەنىۋى ئالمىشىش تەبىرىگە ئايرىشقىمۇ بولىدۇ. بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈش ، خىرىسقا تولغان بىر خىل چۈشەندۈرۈش شەكلى سۈپىتىدە ، خەلقئارالىق يىغىن ۋە ئالىي دەرىجىلىك سۆھبەت يىغىنلىرىدا كەڭ قوللىنىلدى. نەق مەيدان تەرجىمىسى ۋە بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈش ئارقىلىق ، يىغىن ئوڭۇشلۇق ئېلىپ بېرىلىپ ، قاتناشقۇچىلار نۇتۇقلىرىنىڭ مەزمۇنىنى تېخىمۇ ياخشى چۈشىنىدۇ.
شۇنىڭ بىلەن بىللە ، تېخنىكىنىڭ تەرەققىي قىلىشىغا ئەگىشىپ ، ئۇدا چۈشەندۈرۈش توختىماي يېڭىلىق يارىتىدۇ. مەۋھۇم رېئاللىق تېخنىكىسىنى قوللىنىش يىراق مۇساپىلىك چۈشەندۈرۈشنى مۇمكىن قىلىدۇ. يىغىنغا قاتناشقۇچىلار تەرجىمە قىلىش تەجرىبىسىدىن ھۇزۇرلىنالايدۇ ، بۇ ئالاھىدە ئۈسكۈنىلەر ئارقىلىق نەق مەيداندىكى چۈشەندۈرۈشتىن پەرقلەنمەيدۇ ، بۇمۇ تەرجىمانلىق كەسپىگە يېڭى تەرەققىيات پۇرسىتى ئېلىپ كېلىدۇ.
2. بىرلا ۋاقىتتا ئىزاھلاشنىڭ ئالاھىدىلىكى
بىرلا ۋاقىتتا ئىزاھلاش ئۈنۈملۈك چۈشەندۈرۈش ئۇسۇلى بولۇش سۈپىتى بىلەن ئۆزگىچە ئالاھىدىلىككە ئىگە. بىرىنچىدىن ، بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈش مۇھاكىمە يىغىنىنىڭ ماسلىشىشچانلىقى ۋە ئۈنۈمىنى ساقلاپ ، ئۇدا ئەنئەنىۋى چۈشەندۈرۈشنىڭ ئۈزۈلۈپ قېلىشىدىن ساقلىنىپ ، تاماشىبىنلارنىڭ نۇتۇق سۆزلىگۈچىگە ئەگىشىشىنى ئاسانلاشتۇرىدۇ.
ئىككىنچىدىن ، تېز سۆھبەت يىغىنىدا بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈش ئالاھىدە مۇھىم. سۆھبەت يىغىنىدىكى نۇتۇقلار ھەمىشە ۋاقىتقا سەزگۈر بولۇپ ، بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈش قىسقا ۋاقىت ئىچىدە چۈشەندۈرۈشنى تاماملاپ ، ئۇچۇرنىڭ ۋاقتىدا يەتكۈزۈلۈشىگە كاپالەتلىك قىلىدۇ ھەمدە يىغىننىڭ ئىلگىرىلىشىگە كۈچلۈك ياردەم بېرىدۇ.
ئۇنىڭدىن باشقا ، بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈشمۇ تەرجىمانلار ئۈچۈن بىر چوڭ رىقابەت. نىشان تىلنى چوڭقۇر چۈشىنىپ ، ھەرخىل مۇرەككەپ كەسپىي ئاتالغۇلار ۋە تىل قىيىنچىلىقلىرىنى ھەر ۋاقىت بىر تەرەپ قىلىشقا تەييارلىق قىلىشىڭىز كېرەك. شۇڭلاشقا ، بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈشنىڭ يۇقىرى كەسپىي تەلىپى بار ، تەرجىمانلار ئىقتىدارىنى ئۈزلۈكسىز ئۆستۈرۈشى كېرەك.
3. ئۇدا چۈشەندۈرۈش بىلەن بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈش ئوتتۇرىسىدىكى سېلىشتۇرۇش
سۆھبەت يىغىنىدا ، ئۇدا چۈشەندۈرۈش ۋە بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈشنىڭ ئۆزىگە خاس ئەۋزەللىكى ۋە چەكلىمىسى بار. ئالمىشىش چۈشەندۈرۈشى ئەنئەنىۋى سورۇنلاردا كەڭ قوللىنىلىدۇ ، رەسمىي سورۇن ۋە كىچىك يىغىنلارغا ماس كېلىدۇ. بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈش ئالىي دەرىجىلىك يىغىن ۋە خەلقئارالىق مۇھاكىمە يىغىنلىرىغا تېخىمۇ ماس كېلىدۇ ، چۈنكى ئۇ يىغىننىڭ كەسپىي سەۋىيىسى ۋە تەسىرىنى ئۆستۈرىدۇ.
ئۈنۈمنى ئىزاھلاش جەھەتتە ، بىرلا ۋاقىتتا چۈشەندۈرۈش ئەسلى ئىپادىگە تېخىمۇ يېقىن بولۇپ ، سۆزلىگۈچىنىڭ ئاھاڭى ۋە چىراي ئىپادىسىنى تېخىمۇ ياخشى يەتكۈزەلەيدۇ. ئالمىشىپ چۈشەندۈرۈش بەزى ئۇچۇرلارنىڭ كېچىكىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن ، ئەمما ئۇ تاماشىبىنلارنىڭ ھەزىم قىلىشى ۋە چۈشىنىشىگە تېخىمۇ پايدىلىق. شۇڭلاشقا ، ئوخشىمىغان ئەھۋاللاردا مۇۋاپىق چۈشەندۈرۈش ئۇسۇلىنى تاللاش تولىمۇ مۇھىم.
ئاخىرىدا ، تەرجىمانلار كونكرېت ئەھۋالغا ئاساسەن مۇۋاپىق چۈشەندۈرۈش ئۇسۇلىنى تاللاپ ، سۆھبەت يىغىنىنىڭ ئوڭۇشلۇق ئېلىپ بېرىلىشى ۋە ئۇچۇر يەتكۈزۈشنىڭ توغرىلىقىغا كاپالەتلىك قىلىشى كېرەك.
4. چۈشەندۈرۈشتىكى يېڭى يۈزلىنىش
چۈشەندۈرۈش ۋە بىرلا ۋاقىتتا ئىزاھلاش ئىككى خىل ئاساسلىق تەرجىمە شەكلى بولۇش سۈپىتى بىلەن ، يېڭى تەرجىمە يۈزلىنىشىدە مۇھىم رول ئوينايدۇ. تېخنىكىنىڭ ئۈزلۈكسىز تەرەققىي قىلىشىغا ئەگىشىپ ، چۈشەندۈرۈش ئۇسۇللىرىمۇ توختىماي يېڭىلىق يارىتىدۇ ، مەۋھۇم رېئاللىق تېخنىكىسىنىڭ قوللىنىلىشى چۈشەندۈرۈشكە يېڭى پۇرسەت ئېلىپ كەلدى.
كەلگۈسىدە تەرجىمانلار ئوخشىمىغان سورۇنلارنىڭ تەرجىمە ئېھتىياجىغا ماسلىشىش ئۈچۈن توختىماي ئۆگىنىشى ۋە ماھارىتىنى ئۆستۈرۈشى كېرەك. بازارنىڭ تەرەققىياتىغا ماسلاشقاندىلا ، تەرجىمانلار كەسكىن رىقابەتتە كۆزگە كۆرۈنۈپ ، تەرجىماننىڭ تەرەققىياتىغا تېخىمۇ كۆپ تۆھپە قوشالايدۇ.
يېڭى تەرجىمە يۈزلىنىشى داۋاملىق ئۆزگىرىدۇ ، تەرجىمانلار بۇ يۈزلىنىشكە ماسلىشىشى ، ئۇلارنىڭ ئۇنىۋېرسال سۈپىتىنى ئۈزلۈكسىز ئۆستۈرۈشى ، بازار ئېھتىياجىغا ماسلىشىشى ۋە تېخىمۇ يۇقىرى دەرىجىدىكى چۈشەندۈرۈش ئىقتىدارىنى نامايان قىلىشى كېرەك.
يوللانغان ۋاقتى: 21-ئاۋغۇستتىن 20-ئاۋغۇستقىچە