ئاۋىئاتسىيە تاشقى تىل تەرجىمىسى تەرجىمە ۋاكالەتچىسى: دۇنيانى ئۇلاش ھەقسىز ئالاقە ئەندىشى

تۆۋەندىكى مەزمۇنلار تەھرىرلەشتىن بۇرۇنقى خەنزۇچە مەنبەدىن تەرجىمە قىلىنغان.

بۇ ماقالە تۆت تەرەپنىڭ تۆت تەرەپلىرىنى تەپسىلىي بايان قىلىدۇئاۋىئاتسىيە دەرس چەتئەل تىلى تەرجىمە ئاپپاراتلىرى:دۇنيانى ئۇلاش ۋە ئەركىن ئالاقىگە كاپالەتلىك قىلىش. بىرىنچىدىن, Servery نى ۋە سۈپەتنى ۋە كەسپىي ئارقا كۆرۈنۈشىنى تەھلىل قىلىپ, خىرىسلارنى تەھلىل قىلىپ, مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش ئىقتىدارىدىن كېيىن, خېرىدارلارنىڭ تەجرىبىسى ۋە رازى بولۇشى ئۈستىدە ئىزدىنىشنى يولغا قويۇپ كېلىدۇ.

1. مۇلازىمەت دائىرىسى ۋە سۈپىتى
ئاۋىئاتسىيە دەرس چەتئەل تىلى تەرجىمە ئاپپاراتلىرىئاۋىئاتسىيە سانائىتىگە بولغان كۆپ تەرەپلىك تەرجىمە مۇلازىمىتى بىلەن تەمىنلەشكە ۋەدە ئايروپىلان ئۇچۇرلىرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان بولۇپ, ئۇچۇش قوللىرى, ئۇچقۇچىسىز ئايروپىلانلار ۋە باشقا تەرەپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. ئۇنىڭ ئېگىزلىك شەكلى سۈپىتى, توغرىلاش كەڭ ۋە ئۈنۈمسىز ئېتىراپ قىلىندى.

خېرىدارلارنىڭ ئېھتىياجىغا ئاساسەن, خېرىدارلار ئۆز ئېھتىياجىنىڭ ئېھتىياجىغا ئاساسەن ئوخشىمىغان تەرجىمە خىزمەت مۇلازىمىتى ئۇسۇلىنى تاللىيالايدۇ, مەسىلەن, ھەقىقىي چۈشەندۈرۈشنى چۈشەندۈرۈپ, «ھۆججەتكە تەرجىمە قىلىش ۋە ئۇچۇر تەرجىمە قىلىش ۋە ئۇچۇرنىڭ ئوڭۇشلۇق ئالاقىسىگە كاپالەتلىك قىلالايدۇ.


بۇنىڭدىن باشقا, زۇڭلۇق ئورگان تەرجىمىسى تەرجىمىھالى ئورگانلىرىنىڭ رەھبەرلىكى توغرىسىدىكى ئاساسلىق كەسپىي مەشىقنىڭ قاتتىق كەسپىي مەشىقىنى قاتتىق كېسىۋەتكەن, باي ۋە تىل ۋە كەسىپنى قېزىشىغا كاپالەتلىك قىلدى.


2. كوماندا كۈچى ۋە كەسپىي ئارقا كۆرۈنۈشى

Theئاۋىئاتسىيە تاشقى تىل تەرجىمىسىئاۋىئاتسىيە تېرمىنولوگىيە ۋە ئۇقۇملار بىلەن تونۇشلۇق بولغان تەجرىبىلىك ۋە ماھارەت ئەترى, ھەرقايسى ئاۋىئاتسىيە ھۆججىتىنى توغرا چۈشىنىدۇ ۋە تەرجىمە قىلالايدۇ.

تەرجىمە گۇرۇپپىسىنىڭ مۇھىم مەزمۇنى سالاھىيىتى بار, مەدەنىيەت ئالاقىلىشىش ماھارىتى ۋە مۇۋاپىق بولمىغان مەدەنىيەت ۋە ئىقتىدار بولۇشى مۇمكىن, ھەر قايسى تىل ۋە مەدەنىيەتلەر ئوتتۇرىسىدىكى خەۋەرلەرنى بىر تەرەپ قىلىدۇ.


گۇرۇپپا ئەزالىرى كەسپىي تەرجىمە ماھارىتىدىن باشقا, كوماندا ئەزاسىمۇ ئاۋىئاتسىيەنىڭ تەرەققىيات كاتىپىنى ساقلاپ, يېڭى كەسپىي بىلىمنى ئۆگىنىشنى ساقلىنىپ, خېرىدارلارنىڭ كەسپىي بىلىملىرىنى تېخىمۇ ياخشى تەرجىمە مۇلازىمىتى بىلەن تەمىنلەيدۇ.


3. رىقابەتكە تاقابىل تۇرۇش ۋە مەسىلىلەرنى ھەل قىلىش ئىقتىدارى

ئاۋىئاتسىيەسى مۇرەككەپلىكى ۋە ئەزەلدىن جىددىي تۇراقلىق ۋە ئىزاھلىنىش ئاپپاراتلىرى داۋاملىق مەبلەغ سېلىش, تەرجىمە ئىستراتېگىيىيىسىنىڭ ۋاقتىدا, تەرجىمە ئېنىقلىق ۋە سۈپەتكە كاپالەتلىك قىلىش كېرەك.

ئەگەر خېرىدارلارغا تەرجىمە يەتكۈزەيدىغان ۋاقىتتا مەسىلىلەرگە يولۇقسا, بۇ ئورگان ئۇلارغا ئاكتىپ ئالاقە قىلىدۇ, ھەمدە خېرىدارلارنىڭ رازىمەنلىكى ۋە ئىشەنچكە كاپالەتلىك قىلىدۇ.


ھەر خىل خىرىس ۋە مەسىلىلەر بىلەن شۇغۇللانغاندا, ئالدى بىلەن خېرىدار پرىنسىپىدا چىڭ تۇرۇپ, كەسپىي پوزىتسىيە ۋە ئۈنۈملۈك خىزمەت ئۇسۇل بىلەن خىزمەت ئىزدەش كېرەك.


4. خېرىدارلارنىڭ تەجرىبىسى ۋە رازىلىكىنى ئاشۇرۇش

خېرىدارلارنىڭ تەجرىبىسى ۋە رازى بولۇشىدىن قەتئىييەتلاش, ئاۋىئاتسىيە ئوبزالىق تۈر مۇھاپىزەتچىلەر ۋاكالەتچى توپلاش كەسپىنى قانات ئېلىشنى خەۋەر قىلىپ, خېرىدارلارنىڭ ئېھتىياجىغا يول قويۇش ۋە پىكىرلىشىش, ۋەدا ئېلىپ بېرىلغان مۇلازىمەتلەرنى چۈشىنىش ئۈچۈن.

بۇنىڭدىن باشقا, بۇ ئورگان باشقا يېڭىلىق يارىتىش مۇلازىمىتى ۋە رايونلىرى ئۇنۋانىغا خىلاپلىق قىلدى, مەسىلەن بولغان ئاۋازنىڭ ئۈنۈكىنى ئاشۇرۇش ئۈچۈن ۋەدە تېما ئۈنۈمىنى ئۆستۈرىمىز.


ئومۇمىي, ئاۋىئاتسىيە چەتئەل تىلى تەرجىمە ئىتتىپاقى مۇلازىمەت بىرلىقى ئورگانلىرىنىڭ تېخنىكا جەريانلىرىنى ئۇزىتىپ, تېخنىكا بېجىنى كۈچەيتىش, قۇرت, قۇرۇلۇشنى, دۇنيانى ئۇلاش, دۇنيانى قورشاڭ ۋە ئەركىن ئالاقىلىشىشقا كاپالەتلىك قىلىش ئارقىلىق پۇقرالارنىڭ ئۆزلىرى گەۋدىلىگەن.


ئاۋىئاتسىيە سىرتىدىكى مۇھىم تىل تەرجىمىسى تەرجىمىسى, كۈچلۈك ئىقتىدار دائىرىسى ۋە كەسپىي ئارقا كۆرۈنۈشى, ئەندىشىسىنى ھەل قىلىش ئىقتىدارىغا ئىگە بولۇش ئىقتىدار, نۇرغۇن خېرىدارلارنى ئاساسىي ۋە جەلپ قىلىش كۈچىگە ئېرىشىپ, ھەقسىز خېرىدارلارنى ئۆگىنىش ۋە خەۋەرلىشىش قاتارلىقلارنى ئەمەلگە ئاشۇرۇش ۋە ئالاقە قىلىش قاتارلىقلار.


يوللاش ۋاقتى: OCC-17-2024