تۆۋەندىكى مەزمۇنلار تەھرىرلەشتىن بۇرۇنقى خەنزۇچە مەنبەدىن تەرجىمە قىلىنغان.
بۇ ماددا ۋېيتناملىقلار خەنزۇچە تەرجىمە يازمىلىرىغا تەپسىلىي چۈشەندۈرۈپ, كەسپىي تەرجىمەنىڭ مۇھىملىقىنى تەكىتلەيدۇ. بىرىنچىدىن, تەرجىمە مۇلازىمىتىنىڭ زۆرۈرلۈكى بىر مەسىلىنى تونۇشتۇرۇش كېرەك. تەرجىمە سۈپىتى سۈپىتى, كەسپىي ماھارەت, ئالاقە ئۈنۈمى ۋە خېرىدارلارنىڭ رازىمەنلىكى. ئاخىرىدا, ۋېيتناملىق جۇڭگونىڭ تەرجىتىمىنىڭ تەرجىتىمىنىڭ خۇلاسىسى تەمىنلىنىدۇ.
1. ۋېيتناملىق تەرجىمە مۇلازىمەتلىرىنىڭ ئېھتىياجى
ۋېيتنامېمېنەتتىن كېيىنكى تەرجىمە مۇلازىمەتنىڭ ئېھتىياجىنىڭ ئوخشىمىغان تىل ئوتتۇرىسىدىكى ئالاقىلىشىشنىڭ ئېھتىياجى بىلەن ئالاقىلىشىش, كىشىلەرگە تېخىمۇ ياخشى خەۋەرلىشىش ۋە بىر تەرەپ قىلىشقا ياردەملىشىش. ۋېيينام بىلەن جۇڭگو ئوتتۇرىسىدىكى ئېھتىياجنىڭ كۈنسېرى دائىم قەرەللىك دائىم مۇۋەپپەقىيەت ۋە مەدەنىيەت بازىرىمۇ سىترەزەر.
بۇنىڭدىن باشقا, يېڭىدىن گۈللىنىۋاتقان بازار بولۇش سۈپىتى بىلەن, ۋيېتنامنىڭ غايەت زور سودا پۇرسىتى ۋە تەرەققىيات يوشۇرۇن كۈچى بار. شۇڭلاشقا, ۋېيتنامنىڭ تەرجىمە مۇلازىمىتىنىڭ ئېھتىياجى جۇڭگو شىركەتلىرىنىڭ ۋېيتنام بازىرىنىڭ ۋېيتنام بازىرى ئۈستىدە تېخىمۇ ياخشى بولۇشقا تېگىشلىك بولغان.
2. تەرجىمە سۈپىتىنىڭ ئەھمىيىتى
تەرجىمە سۈپىتى بىۋاسىتە ئالاقە بىلەن مۇناسىۋەتلىك, شۇڭا ۋېيتنام خەنزۇچە تەرجىمە مۇلازىمىتىنى ئۆزلۈكىدىن مۇھىم ئەمەس. ئاز ئۇچرايدىغان تەرجىئا سۈپىتى ئۇچۇر قراق ۋە مۈجمەل, ياخشى ئالاقە نەتىجىسىگە يېتىشتىن ساقلىنالايدۇ.
بۇنىڭدىن باشقا, سودا سۆھبىتى ۋە قانۇنغا تەرجىمە قىلىش بولغان خىل ئەھۋال ئاستىدا, تەرجىمە سۈپىتىگى, قىزغىنلىق تەرجىمىسى ئوڭۇشلۇق ۋەيران بولىدۇ.
ئۇنىڭدىن كېيىن, خەلقئارالىق يىغىن, كۆرگە ۋە باشقا پائالىيەتلەردە) تەرجىمەنىڭ سۈپىتى ۋە كارخانىنىڭ رەسىم ۋە ئىناۋىتىگە قانداق تەسىر يەتكۈزىدىغان.
3. كەسپىي ئىقتىدارنىڭ مۇھىملىقى
كەسپىي قوراللار تەرجىمان تەرجىقىنىنى ئۆگىنىش ۋە كەسپىي تەرجىمە قىلىش, يىللىق ھالقىلىق قۇرۇشنى كۆرسىتىدۇ, ئوخشىمىغان ساھەدىكى كەسپىي تېرمىنولوگىيە ۋە كەسپىي تۇدغۇشلىنىش ۋە كۆرۈنەرلىك تۇتۇش ئىقتىدارىنى كۆرسىتىدۇ. كەسپىي ماھارەت ۋېيتنامچە خەنزۇچە تەرجىمە مۇلازىمىتىدە تەرجىمەنىڭ توغرىلىقىغا ئىنتايىن ئەھمىيەت بېرىمەن.
كەسپىي ئىقتىدار ئىقتىدارى پەقەت تىللىق ئىقتىدارنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ, ئەمما كەسپىي ئۇچۇرلارنى كەسپىي ساھەدە توغرا ئىپادىلەشكە كاپالەتلىك قىلىشنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ.
شۇڭلاشقا, تەرجىمانلار مۇستەھكەم تىل فوندىنىڭ مۇستەھكەم ئاساسى بولۇشى كېرەك ۋە تەرجىمە قىلىنغان خىزمەتنىڭ كەسپىيلىكى ۋە توغرىلىقىنى ئىشقا ئاشۇرۇشىغا كاپالەتلىك قىلىشى كېرەك.
4. ئالاقە ئۈنۈمى ۋە خېرىدارلارنىڭ رازى بولۇشى
ۋېيتناملىق خەنزۇچە تەرجىمە مۇلازىمىتى ياخشى ئالاقە قىلىش ۋە خېرىدارلارنىڭ رازىمەنلىكىنى كۈچەيتىشى كېرەك. پەقەت ياخشى تەرجىمى ئارقىلىق ھەر ئىككى تەرەپ ھەقىقىي چۈشىنىش ۋە ئالاقىگە يەتتى.
شۇنىڭ بىلەن بىر ۋاقىتتا, ئەلمەللىك تەرجىمە مۇلازىمىتى پەقەت ھەمكارلىقنىڭ رازى بولۇشىلىكىنى كۈچەيتىپ, ھەمكارلىقنى كۈچەيتىپ, ھەمكارلىقنى كۈچەيتىپ, كارخانىلارغا تېخىمۇ كۆپ سودا پۇرسىتى ۋە ھەمكارلىق پۇرسىتىنى ئېلىپ كېلىدۇ.
شۇڭلاشقا, ۋېيتناملىقلار تەرجىمە مۇلازىمىتى پەقەت ئالاقە يېڭىلىنىشى ۋە خېرىدارلارنىڭ رازىمەنلىكى توغرىسىدىكى خېرىدارلارنىڭ رازى بولۇشنىڭ ياخشى نەتىجىسىگە ئېرىشىش ئۈچۈن مۇھىم.
ۋېيتناملىق خەنزۇچە تەرجىمە مۇلازىمىتىسى تىل ئالاقە ئېھتىياجىنى قاندۇرۇش ئۈچۈن نىشانلانمايدۇ, ئەممامۇ خېرىدارنى رازى قىلىش ۋە خېرىدارلارنى رازى قىلىش. ئەلا سۈپەتلىك تەرجىمە, كەسپىي ماھارەت ئارقىلىق, كەسپىي ئالاقە ئۈنۈمى ئارقىلىق, ۋېيينامسىز تەرجىمە جۇڭگو مۇلازىمىتى خەلقئارا تەرەققىيات ۋە ھەمكارلىقنىڭ كېڭىيىشىنى كۈچلۈك قوللايدۇ.
يوللاش ۋاقتى: 1-يانۋار-5224