سىنگاپوردىكى ئىنگلىز تىلى تەرجىمىسىنىڭ سۈپىتى ۋە توغرىلىقىنى قانداق ياخشىلاش كېرەك?

تۆۋەندىكى مەزمۇنلار تەھرىرلەشتىن بۇرۇنقى خەنزۇچە مەنبەدىن تەرجىمە قىلىنغان.

بۈگۈنكى كۈنسېرى دۇنياۋىلاشقان دۇنيادا, مەدەنىيەت ئالاقىسى ئالاھىدە مۇھىم بولۇپ قالدى. سىنگاپور, كۆپ خىل كىشىلەر دۆلەتكە يېقىنلاشقانسى بولۇش سۈپىتى بىلەن, دۇنيانىڭ ھەر قايسى جايلىرى بىلەن بولغان ئالاقىسى بار. بۇ ئارقا كۆرۈنۈش, تەرجىمە ئالاھىدە, بولۇپمۇ ئىنگلىزچە مۇھىم, بولۇپمۇ ئىنگلىزچە تەرجىمە خەنزۇچە تەرجىمە. تەرجىمە سۈپىتى ۋە ئېنىقلىنىشىنى ياخشىلاش ۋە توغرىلىق ئۇچۇر كىرگۈزۈشكە مۇناسىۋەتلىك بولۇپ, ئەمما جەمئىيەتنىڭ جەلپ قىلىش ۋە چۈشىنىلىشىگە چېتىلىدۇ.

مەدەنىيەت ئارقا كۆرۈنۈشىنى چۈشىنىڭ

تىل ئالاقە قورالى بولۇپلا قالماي, يەنە مەدەنىيەت توشۇغۇچى. مۇھىم تىلنىڭ مەدەنىيەت ئارقا كۆرۈنۈشىنى چۈشىنىش ۋە نىشان تىلنىڭ مەدەنىيەت پەرقىلىرىدە تەرجىمە مۇساپىسىدا ئىنتايىن مۇھىم. سىنگاپور جۇڭگونىڭ, جۇڭگونىڭ, خەنزۇ ۋە كەسپىنى ئۆز گۇرۇپپىلاشقان, تەرجىمە قىلىنغاندا مەدەنىيەت پەرقى قاتارلىق بىر مىللەت.

مەسىلەن, غەربتە باشقا ئىبلىدە بەزى مەنىلەرنى جۇڭگو مەدەنىيەتتىكى بىۋاسىتە خەت كۆرسە بولمايدۇ, ئۇلانغاندا توغرا ئالاقىلىشىشكە كاپالەتلىك قىلىش كېرەك.


كەسپىي تەرجىمە قوراللىرىنى ئىشلىتىڭ

زامانىۋى تېخنىكىنىڭ تەرەققىياتى تەرجىمىگە ئاسان قۇللۇق بىلەن تەمىنلىدى. كەسپىي تەرجىمە يۇمشاق دېتالى ئارقىلىق تەرجىمە ئۈنۈمىنى ۋەزم كۈچىنى يۇقىرى كۆتۈرەلەيدۇ. بۇ قوراللار گرامماتىكىسى تەكشۈرۈشى بىلەن تەمىنلىنىدۇ, ئەمما كەسپىي تېرمىنولوگىيە بىر تەرەپ قىلىشتا ياردەم بار.
قانداقلا بولمىسۇن, تەرجىمە قوراللىرىنى ئىشلىتىش قوللىنىتىش تولۇقلىمىسىغا ئېرىشەلمەيدىغان, بولۇپمۇ مەدەنىيەت چۈشىنىشى ۋە مەزمۇنلۇق يېتىش تەلەپ قىلالمايدىغانلىقىنى تەڭشەيدىغان ئەھۋاللاردا. شۇڭلاشقا, ماس كېلىدىغان قوراللارنى تېپىش ۋە ئۇلارنى قوللىنىتىش تەرجىمە قىلىش ۋە تەرجىمە سۈپىتىنى ئاشۇرۇشنىڭ ئاچقۇچى بولىدۇ.

تىل سەۋىيىسىنى ئۆستۈرىدۇ

كۆچمەنلەرنىڭ ئاساسىي ماددىسىغا بىۋاسىتە تەسىر كۆرسىتىدىغان تىل. تەرجىمە سۈپەتگىنى يۇقىرى كۆتۈرۈش ئۈچۈن, تەرجىقلار توختىماي ئۇلارنىڭ تىلى بىلىنىشىنى ۋە ئىنگلىزچە ۋە خەنزۇچە چۈشەنچىلىرىنى كۈچەيتىشكە توغرا كېلىدۇ.
بۇنى ئوقۇش, يېزىش ۋە كۈندىلىك ئالاقىلىشىش ئارقىلىق يېڭىلاشقا ئېرىشكىلى بولىدۇ. ھەقىقىي ئىنگلىزچە ۋە جۇڭگو ماتېرىياللىرى تىلنىڭ مەنىسى ۋە خەتكۈچ ماھارەتلىرىنى ياخشىتۇرالايدۇ, شۇنىڭ بىلەن تەرجىمانلارغا ياردەم بېرىدۇ.

كەسپىي بىلىملەرنى توپلاش

تەرجىمە قىلىنغان تەرجىمىھالىدە, كەسپىي بىلىمگە نىسبەتەن ئىنتايىن مۇھىم. مەيلى بۇنىڭ قانۇن, تېخنىكا, تېخنىكا, ئەدەبىيات ياكى سەندە يېشىل-كىچىك بولسۇن, ئۇ تەرجىمە سۈپىتى سۈپى ۋە ئىقتىدارىنى كۆرۈنەرلىك يۇقىرى كۆتۈرىدۇ.
سىنگاپوردا, نۇرغۇنلىرىنىڭ ئۆز-ئۆزىگە ئالاھىدە جۈملىسىدە بار, بۇ ماددىلار تەرجىمانلارغا ياردەم بېرىشكە ياردەم يەتكۈزىدىغان ئۇچۇرلارنى ئېنىقلاشقا ياردەم يەتكۈزىدىغان ئۇچۇرلارنى چۈشىنىدۇ. شۇڭلاشقا, تەرجىمانلار تەرجىمە مەزمۇنىنىڭ مۇناسىۋەتلىك دائىرە بىلىملىرىنى توپلاش كېرەك.

مەزمۇنغا دىققەت قىلىڭ

مەزمۇن چۈشىنىش ۋە تەرجىمەنىڭ توغرىلىقىنىڭ ئاچقۇچى. تەرجىمانلار جۈملىگە سۆز ۋە جۈملىنىڭ مەنىسىنى تەرجىمە قىلىش ئۈچۈن, تەرجىمە جەريانىدىكى پۈتۈن ئابزاسنى ئىمكانقەدەر كۆپ تۇرۇشى كېرەك.
سىنگاپوردا ئىنگلىز تىلى ئىشلىتىشتە, بەزىدە سۆزلەش ۋە يازما ئىپادىلەر, بولۇپمۇ تەرجىمانلىق ئارىلىقتا تەرجىمىھالى ئۆزگىرىشى ۋە خاتا تەرجىمىھالىدىن ساقلىنىش كېرەك.

قاتتىق تونۇش

تەرجىمە تاماملىغاندىن كېيىن, ئۆزلىك بىلەن ئۆزلىك بىلەن قارشى تۇرۇش مۇھىم قەدەم. ئىسپاتلاش خاتالىقىنى پەقەت خاتا پەرقلەندۈرەلمەيدۇ, ئەمما بۇمۇ تەرجىمىلەرنىڭ سۈپىتىگە كاپالەتلىك قىلىڭ.
ئىسپاتلانغان جەرياندا تەرجىمە مەزمۇنى, تېخنىكا ماسلىشىشچانلىقى, مەدەنىيەت ماسلىشىشچانلىقى قاتارلىق بىر نەچچە نۇقتىدىن سىنەت ئېلىپ بولىدۇ. مۇناسىۋەتلىك ئارقا كۆرۈنۈش بىلىملىرى بىلەن مۇناسىۋەتلىك تەگلىك بىلىملىرى بىلەن ئۈچىنچى تەرەپ تەكلىپ قىلىش ۋە تېخىمۇ ئوبيېكتىپ پىكىر ئېلىش.

مەسلىھەت سوراش ۋە باشقىلار بىلەن ئالاقىلىشىڭ

تەرجىمە ئالاقە ۋە ھەمكارلىقنى تەلەپ قىلىدىغان خىزمەت. سىنگاپوردىكى سابتپاتسىيەدە ئاساسلىق رەھبەرلىك دەۋرىگە قاتنىشىش, ئالماشتۇرۇش ۋە باشقا ئۇسۇللار بىلەن ھەمكارلىشىدىغان باشقا تەرجىمان بىلەن ماھارەتلىرىنى ئۆستۈرەلەيدۇ.
بۇ خىل ئالاقە ئۇلانمىلارلا EvADensلا ئەمەس, بەلكى تەرجىمانلارنى ئۆگىنىپ, ئۆز-ئارا ماسلاشتۇرۇش ئىستراتېگىيىسىنى ئۆگىنىدۇ.

ئۆگىنىش پوزىتسىيىسىنى ساقلاڭ

تىل توختىماي تەرەققىي قىلىدۇ, تەرجىمانلار ھەمىشە ئۆگىنىش پوزىتسىيىسىنى ساقلاش كېرەك. دائىم تەربىيىلەش دەرسلىرىنى قەرەللىك ئوقۇڭ, يېڭى تەرجىمە ماھارىتى ئورنىتىڭ, مۇناسىۋەتلىك كىتاب ۋە قەغەزلەرنى ساقلاپ قېلىش ئۈچۈن ئالاقىدار كىتاب ۋە قەغەزلەرنى ساقلاپ بېقىڭ.
ئۈزلۈكسىز ئۆگىنىش ئارقىلىق, تەرجىمانلار ئەڭ يېڭى تىل ۋە تەرجىمە سوراشنى قۇربىچەرەك بولۇپ, تەرجىمەنىڭ توغرىلىقى ۋە كەسپىييلىكىنى ئۆستۈرىمىز.

سىنگاپوردا تەرجىمە سۈپەت ۋە توغرىلىقىنى تۈزۈش سىستېمىلىق ياكى قورال-ياراغ ۋە قوراللارنى ئىشلىتىش قاتارلىق بىر تەرەپلىكلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. ئۇدا ئۆگىنىش ۋە مەشىق ئارقىلىق كۆچمەنلەر تېخىمۇ كۆرۈنەرلىك بولىدۇ, ئۇلارنىڭ كەسپىي ئىقتىدار ۋە تەرجىق تەرجىمە ماھارىتىنى ئۆستۈرىدۇ.
قىسقىسى, تەرجىمە بىر تەننىلا ئەمەس, بەلكى ئوخشىمىغان تىل, مەھەلەكنى ۋە پىكىرلەرنى كۆرسىتىدۇ. بۇ ماقالىدە تىلغا ئېلىنغان ئۇسۇللار ئارقىلىق, تەرجىمانلار ئۇلارنىڭ يېڭى ئالاقىنى ئۈزلۈكسىز مۇكەممەلەلەلەيدۇ, ۋە مەدەنىيەت ئالاقىنى چوڭ ئالاقە قىلىشقا تۆھپە قوشىدۇ.


يوللاش ۋاقتى: Nov-26-2024