پاتېنت ئىلتىماسى تەرجىمە شىركىتى: يېڭىلىق يارىتىش پەن-تېخنىكا ئىجتىمائىي قوللىنىشى ۋە بىلىنچە مۈلۈك مۇلازىمىتى

تۆۋەندىكى مەزمۇنلار تەھرىرلەشتىن بۇرۇنقى خەنزۇچە مەنبەدىن تەرجىمە قىلىنغان.

پاتېنت ئىلتىماسقا تەرجىمە شىركەتلىرى بۈگۈنكى بىلىم يۇرتىدە مۇھىم رول ئويناپ, ئىجادكارلىق تېخنىكى ۋە بىلىم مۈلۈك ھوقۇقى مۇلازىمىتىنى مۇھىم ئالىي مەكتەپكە تىرىشىش. بۇ ماقالە تۆت تەرەپتىن تەپسىلىي بايان قىلىدۇ: پاتېنت ئىلتىماس قىلىش شىركەتلىرىنىڭ ئېھتىياجى, مۇلازىمەت چېكىنىڭ نامايىشىنىڭ زۆرۈر بولۇشى, مۇلازىمەت مال ئىشلىتىش جەمئىيىتىنىڭ مۇھىملىقى ۋە مۇھىم شىركەتلەرنىڭ مۇھىم ۋە قىممىتىنى ئومۇميۈزلۈك ئايلىنىپ, ئومۇميۈزلۈك ئاشكارىلاشنى مەقسەت قىلىدۇ.

1. تېخنىكىلىق تەرجىمەنىڭ ئېھتىياجى

يېڭىلىنىش دائىرىسىدە بارغانسىرى مۇھىم بولدى. تېخنىكىدا دۆلەتلەرنىڭ تېزلىنىشى بىلەن بېسىم بېرىلىۋاتىدۇ, يېقىلغۇلۇقلار ۋە كەسكىن كەسكىن كەسكىن كەسكىنلەشتۈرۈش, تېخنىكا پاتاتقىچە مۇھىملىق يارىتىش شەكلى سۈپىتىدە, تەرجىمىھالى ئۈچۈن ئىنتايىن مۇھىم. بىرىنچىدىن, ئاددىي تەرجىمە قىلىش تارقىمەسشنى ئىلگىرى سۈرۈش ۋە پەن-تېخنىكا مۇۋەپپەقىيەت ئالماشتۇرۇشىنى ئىلگىرى سۈرلىشىشىغا ياردەم بېرىدۇ. تىل تېخنىكىلىق تەرجىمە مىللىي سىنبەلگە ھالقىپ, يېڭىلىق چېگراسىدىن ھالقىپ, ئىچكى تېخنىكا ھەمكارلىقىنىڭ مۇقىملىقىنى تەمىنلىگەنلىكى قوزغىغان. ئىككىنچىدىن, تېخنىكا رەتلەش تېخنىكا پاتېنتىنى قوغداش ئىنتايىن مۇھىم. ئېنىقلىق ۋە ئېنىقلا پاتېنت ۋە ئېنىق پاتېنت ئىلتىماسى پاتېنت ئىلتىماس قىلغاندا, پاتېنت تەكشۈرۈشكە كاپالەتلىك قىلىشتىكى مۇھىم ئامىللارنىڭ بىرى, پاتېنت ھۆججەتلىرىنىڭ توغرىلىقى ۋە قېلىپلاشتۇرۇشىغا كاپالەتلىك قىلالايدۇ.
تېخنىكىلىق قۇرئان ۋە مەدەنىيەتلەر ئوتتۇرىسىدىكى پەرقلىق مەسىلىگە خىيازلارنى ئىگىلىشى مۇمكىن. ئۆزگەرتىشلەرنى تەرجىمە قىلىش, ئارقا كۆرۈنۈشنى تەرجىمە قىلىش, قانۇنىي شەرتلەرنى توغرا قاراشلىق ۋە قوللىنىش تېخنىكا تەرجىمىسىدە يېڭىش كېرەك بولغان بارلىق قىيىنچىلىقلار. شۇڭلاشقا, كەسپىي پاتېنت ئىلتىماس قىلىش »دەپ تەرجىمە قىلىش كارخانىلارنى ئاقىللارغا ئايلاندۇردى.

2. پاتېنت ئىلتىماس قىلىش جەريانىدىكى رىقابەت

بۇ پاتېنت ئىلتىماس قىلىش جەريانى نۇرغۇن باسقۇچلارنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ, ھەر بىرى قاتتىق تەييارلىق ۋە تەكشۈرۈش كېرەك. قانداقلا بولمىسۇن, پۈتكۈل دۆلەت ھالقىغان شىركەتلەردىن, پاتېنت ھوقۇقى ئىلتىماس قىلىش جەريانىدا دائىم مەۋجۇت بولۇپ, نۇرغۇن خىرىسلارنى نۇرغۇن خىرىسلەرنى قولغا كەلتۈرىدۇ. بىرىنچىدىن, پاتېنت ئىلتىماس ھۆججىتىنى يېزىش شېرىك ۋە توغرىلىق تەلەپ قىلغاندا, تېخنىكىنىڭ يېڭىلىق يارىتىش ۋە كونكرېت قانۇنىي فورماتلارغا ئەمەل قىلىش كېرەك. يەرلىك سۆزلىگۈچى بولمىغانلارغا نىسبەتەن, بېرىلگەن پاتېنت ھۆججىتىنى كەسپىي تەرجىمە دورىسى تەلەپ قىلىدىغان, كەسپىي تەرجىمە مۇلازىمىتىنى تەلەپ قىلىدۇ, شۇڭا كەسپىي تەرجىمە مۇلازىمىتىنى تەلەپ قىلىدۇ. ئىككىنچىدىن, پاتېنت ھەرىسىتىنىڭ خەلقئارا باسقۇچىدا, ئوخشىمىغان دۆلەتلەردىكى قانۇنىي سىستېمىسى ۋە ئىمتىھاننىڭ قانۇن سىستېمىسىنىڭ قانۇنىي سىستېمىسى ۋە ئىمتىھاننىڭ ئوخشىمىغان ئالاقە جەدۋىلى ۋە قانۇن چۈشىنىشى ئىقتىدارىغا ئىگە.
پاتېنتنى ئۈلۈشنى قوللاش شىركەتلىرىنىڭ تەرجىتىما تەرجىمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ ۋە پاتېنت ھوقۇقىغا تۈزىتىش كىرگۈزەلەيدىغان مۇتەخەسسىسلەر تەمىنلەيدۇ.

3. پاتېنت تەرجىمە شىركەتلىرىنىڭ مۇلازىمەت مەزمۇنى

پاتېنت تەرجىمە شىركەتلىرى تەرىپىدىن تەمىنلىگەن مۇلازىمەت شىركەتلىرى پاتېنت ئىلتىماس قىلىش جەريانى دائىرىسىدە ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. بىرىنچىدىن, ئۇ ئالاھىدە ھۆججەتلەرنى تېخنىكىدا ئىشلىتىشى بىلەن تەمىنلەيدۇ. بۇ پاتېنت ئىلتىماس ھۆججىتى, تېخنىكىلىق ئۆلچەم ۋە پاتېنت تەلىپى توغرىسىدىكى تەرجىمىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. ئىككىنچىدىن, پاتېنت تەرجىمە شىركەتلىرى يەنە كەسپىي ئىمتىھان ۋە تۈزىتىش مۇلازىمىتى بىلەن تەمىنلەيدۇ. تەرجىمە تاماملانغاندىن كېيىن, كەسپىي ئىسپيۇلغان ئەترەت گۇرۇپپىسى ئۇنىڭ توغرىلىقى ۋە توغرىلىقىغا كاپالەتلىك قىلىش ئۈچۈن تەرجىمە قىلىنغان ھۆججەتنى قاتتىق بىر ھەل قىلىدۇ. شۇنىڭ بىلەن بىر ۋاقىتتا خېرىدارلارنىڭ كونكرېت ئېھتىياجىغا ئاساسەن, بۇ شىركەت يەنە بىر تەرەپلىك تەرجىمە ھەل قىلىش چارىسى ۋە كەسپىي مەسلىھەتچى مۇلازىمەتلىرىنى خاسلاشتۇرۇيالايدۇ, ھەق ئېلىش ئىلتىماسى يۈزدە يۈز بەرگەن بارلىق مەسىلىلەرنى ھەل قىلىشقا ياردەم بېرەلەيدۇ.
EFكورر قۇرنى تەرجىمە شىركەتلىرىنىڭ مۇلازىمەت مەزمۇنى مول ۋە كۆپ خىللاش, كىشىلەر پاتېنت ئىلتىماس قىلىش جەريانىدىكى ھەر خىل كارخانىلاردا تېخنىكىلىق قوللاش ۋە بىخەتەرلىككە كاپالەتلىك قىلىدۇ.

4. ئەقلىي ئىقتىدارلىق مۈلۈكنى قوغداش ئۈچۈن پاتېنت ئىلتىماسنى خاتىرىلەشنىڭ ئەھمىيىتى

پاتېنت ئىلتىماسقا تەرجىمە شىركەتلىرى بىلىم مۈلۈك ھوقۇقى قوغدادا مۇھىم رول ئوينايدۇ. بىرىنچىدىن, تەرجىمە مۇلازىمىتىچە ئۇ پاتېنت ئىلتىماس قىلىش ھۆججەتلىرىنىڭ توغرىلىقى ۋە قېلىپلاشتۇرۇشىغا كاپالەتلىك قىلىدۇ. توغرا ۋە ئېنىقلىما قوللىنىش ھۆججەتلىرى بىلىم مۈلۈك ھوقۇقى ھوقۇقىنى قوغداشقا خالايدىغان فوندى, ئۇ تېخنىكى, تېخنىكىنىڭ ئوغرىلىنىشى ۋە دەخلى-تەرۇزغا ئۇچرىشىنىڭ ئالدىنى ئالىدىغان. ئىككىنچىدىن, چىقىم قوللىنىشتا تەرجىمىسى تەرجىمە شىركەتلىرىنىڭ كارخانىلارنىڭ تىل ۋە مەدەنىيەت ياسرىرئۇرلغا يېقىدىغانلىقىنى ۋە ئىچكى پات ئارىدا يېتىشىگە ياردەم بېرەلەيدۇ. كەسپىي تەرجىمە ئارقىلىق, كارخانىلارنىڭ پاتېنت ئىلتىماسى ئارقىلىق, جۇڭگونىڭ تېخىمۇ يېڭىلىق بازىرى ۋە سودا پۇرسىتى يارىتىپ بېرەلمەيدۇ.


يوللاش ۋاقتى: 9-ئاينىڭ 19-2024