پاراڭلىشىش جۇڭگو چېگرا ئىلىم-پەنگە يېقىنلىشىشقا ياردەم بېرىدۇ: ياش ئەقىل ئۈچۈن چېگرالار بىلەن ھەمكارلىشىش

تۆۋەندىكى مەزمۇنلار تەھرىرلەشتىن كېيىن ماشىنا تەرجىمىسى ئارقىلىق خەنزۇچە مەنبەدىن تەرجىمە قىلىنغان.

بۇ يىل 7-ئاينىڭ ئاخىرىدا ، TalkingChina خەلقئارادىكى ياشلارنىڭ ئاممىۋى پاراۋانلىق ئىلمىنى ئومۇملاشتۇرۇش سۇپىسى «ياش ئەقىل-پاراسەت ئۈچۈن چېگرا» بىلەن تەرجىمە ھەمكارلىق كېلىشىمى ھاسىل قىلدى. ياش ئەقىلنىڭ چېگراسى ياشلارنى ئالدىنقى قاتاردىكى ئىلىم-پەن بىلەن باغلاشقا بېغىشلانغان يېڭىلىق يارىتىشچان ژۇرنال. ئۇنىڭ ۋەزىپىسى ئالىملار بىلەن ياشلارنىڭ ھەمكارلىقى ئارقىلىق ياشلارنىڭ بىلىمگە بولغان قىزىقىشى ۋە ئۇسسۇزلۇقىنى قوزغاش ، ئۇلارنىڭ دىئالېكتىكىلىق تەپەككۇر ۋە ئىزدىنىش ئىقتىدارىنى يېتىلدۈرۈش.

ياش ئەقىل-پاراسەتنىڭ چېگراسى ياشلارنى ئالدىنقى قاتاردىكى ئىلىم-پەنگە ئاشكارىلاشنىڭ ئەڭ ياخشى ئۇسۇلى ، ئۇلارنى ئالىملار بىلەن بىرلىكتە ئىزدىنىش ۋە ئىجاد قىلىش. بۇ جەرياندا ، ئالىملار تىلنى چۈشىنىش ئارقىلىق ئەڭ يېڭى ئىلمىي بايقاشلارنى چۈشەندۈرىدۇ ، ئۆسمۈرلەر بولسا ئىلىم-پەن يېتەكچىلىرىنىڭ يېتەكچىلىكىدە «ئۆسمۈر باھالىغۇچى» بولۇپ ، تورداشلارنىڭ باھالاش جەريانىنى تاماملايدۇ ، ئاپتورلارغا پىكىر بېرىدۇ ۋە ماقالىنىڭ مەزمۇنىنى ياخشىلاشقا ياردەم بېرىدۇ. بالىلارنىڭ تەستىقىنى ئالغاندىن كېيىن ئاندىن ماقالە ئېلان قىلغىلى بولىدۇ. بۇ ئۆزگىچە ھالەت ئىلمىي بىلىملەرنى تېخىمۇ يېقىنلاشتۇرىدۇ ، شۇنداقلا ياشلارنىڭ ئىلمىي تەپەككۇرى ، ئىپادىلەش ئىقتىدارى ۋە ئىشەنچىسىنى يېتىلدۈرىدۇ.

图片 1

ھەمكارلىق باشلانغاندىن بۇيان ، TalkingChina نىڭ تەرجىمە گۇرۇپپىسى خېرىدارلارنىڭ ئورگان تور بېتىدىن ئىلمىي ئىنگلىزچە ماقالىلەرنى خەنزۇچىغا تەرجىمە قىلىشقا مەسئۇل بولغان. بۇ ماقالىلەر ياشلارنىڭ نىشانلىق ئاڭلىغۇچىلىرى بىلەن تەبىئىي پەن ، تېخنىكا ، داۋالاش ۋە باشقا ساھەلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالغان نۇرغۇن مەزمۇنلارنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. بۇ ئالاھىدە تاماشىبىنلارنىڭ ئېھتىياجىنى قاندۇرۇش ئۈچۈن ، تەرجىمە گۇرۇپپىسى تىل ئۇسلۇبىنى ئەستايىدىللىق بىلەن تەڭشەپ ، ياش-ئۆسمۈرلەرنىڭ كىتاب ئوقۇش ئادىتىگە يېقىن بولغان ئاسانلىق ، جانلىقلىق ۋە چۈشىنىش ئاسان بولۇش ئۈچۈن تىرىشىش بىلەن بىللە ، ئىلمىي مەزمۇننىڭ قاتتىقلىقىنى ساقلاپ قالدى. ئاۋغۇستتىن باشلاپ ، TalkingChina نۇرغۇنلىغان ئىلمىي ماقالىلەرنىڭ تەرجىمىسىنى تاماملىدى. تۇنجى تۈركۈمدىكى 10 پارچە ماقالە سېنتەبىردە «ياش ئەقىللەر چېگراسى» تور بېكىتىدە رەسمىي ئېلان قىلىندى. [زىيارەتنى قارشى ئالىمىز:] https://kids.frontiersin.org/zh/articles].

TalkingChina بۇ تەرجىمە تۈرىدىكى ئەلا سۈپەتلىك مۇلازىمىتى بىلەن خېرىدارلارنىڭ يۇقىرى باھاسىغا ئېرىشتى. بۇ خېرىدار TalkingChina تەرجىمىسىنى مۇھىم شېرىك قاتارىغا كىرگۈزۈپلا قالماي ، يەنە TalkingChina نىڭ بەلگىسىنى ئۇلارنىڭ ئورگان تور بېتىنىڭ قوللىغۇچى بېتىگە قويدى.

TalkingChina تەرجىمىسىنىڭ ۋەزىپىسى يەرلىك كارخانىلارنىڭ يەر شارى ۋە چەتئەل كارخانىلىرىنىڭ بازارغا كىرىشىگە ياردەم بېرىش. كۆپ يىللاردىن بۇيان ، TalkingCina ھەر خىل كەسىپلەر بىلەن چوڭقۇر شۇغۇللىنىپ ، كۆپ تىللىق مۇلازىمەت ، چۈشەندۈرۈش ۋە ئۈسكۈنىلەر ، تەرجىمە ۋە يەرلىكلەشتۈرۈش ، ئىجادىي تەرجىمە ۋە يېزىقچىلىق ، كىنو-تېلېۋىزىيە تەرجىمىسى ۋە باشقا مۇلازىمەتلەرنى چەتئەلگە كېڭەيتىش بىلەن تەمىنلەيدۇ. بۇ تىلنىڭ قاپلىنىشى دۇنيادىكى ئىنگلىز تىلى ، ياپون تىلى ، كورېيە تىلى ، فىرانسۇز تىلى ، گېرمان تىلى ، ئىسپان تىلى ۋە پورتۇگال تىلى قاتارلىق 80 دىن ئارتۇق تىلنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ.
«ياش ئەقىل-پاراسەت ئۈچۈن چېگرا» بىلەن ھەمكارلىشىش ئارقىلىق ، TalkingCina ئۆزىنىڭ ئىلمىي تەرجىمە ساھەسىدىكى كەسپىي قابىلىيىتىنى تېخىمۇ نامايان قىلدى ، شۇنىڭ بىلەن بىر ۋاقىتتا ياشلارنى ئالدىنقى قاتاردىكى ئىلىم-پەن بىلەن شۇغۇللىنىشقا تېخىمۇ كۆپ پۇرسەت بىلەن تەمىنلىدى. كەلگۈسىدە ، TalkingCina داۋاملىق يۇقىرى سۈپەتلىك تىل مۇلازىمىتى بىلەن تەمىنلەپ ، تېخىمۇ كۆپ كارخانا ۋە ئورگانلار ئۈچۈن مەدەنىيەت ھالقىغان ئالاقە كۆۋرۈكى قۇرىدۇ ، تېخىمۇ كۆپ ئىلغار بىلىم ۋە ئۇقۇملار كىشىلەرنىڭ نەزىرىگە كىرىدۇ.


يوللانغان ۋاقتى: 30-ئۆكتەبىردىن 2025-يىلغىچە