تۆۋەندىكى مەزمۇنلار تەھرىرلەشتىن كېيىن ماشىنا تەرجىمىسى ئارقىلىق خەنزۇچە مەنبەدىن تەرجىمە قىلىنغان.
2024-يىلى 11-ئاينىڭ 9-كۈنى ، خەلقئارا (شيامېن) تىل مۇلازىمىتىنىڭ يېڭىلىق يارىتىش تەرەققىياتى مۇنبىرى ۋە جۇڭگو تەرجىمە جەمئىيىتى تەرجىمە مۇلازىمەت كومىتېتىنىڭ 2024-يىللىق يىللىق يىغىنى شيامېندا ئېچىلدى. TalkingChina نىڭ باش دېرىكتورى سۇ ياڭ «كەلگۈسى تىل مۇلازىمىتى» ناملىق باشلىقلار يىغىنىغا رىياسەتچىلىك قىلدى ، TalkingChina نىڭ ئاساسلىق ھېسابات دېرىكتورى كېللىي يىغىندا مېھمان سۆز قىلدى. 11-ئاينىڭ 7-كۈنى ، تەرجىمە جەمئىيىتى مۇلازىمەت كومىتېتىنىڭ بەشىنچى قېتىملىق يىغىنىنىڭ تۆتىنچى مۇدىرلار يىغىنىمۇ ئۆتكۈزۈلدى ، مۇئاۋىن مۇدىر ئورۇن سۈپىتىدە TalkingChina قاتناشتى. 8-چېسلا ، تەرجىمە جەمئىيىتى مۇلازىمەت كومىتېتى بەشىنچى نۆۋەتلىك ئومۇمىي يىغىنىمۇ پىلان بويىچە ئۆتكۈزۈلدى ، يىغىنغا قاتناشقان مېھمانلار كەسىپنى تەرەققىي قىلدۇرۇش توغرىسىدا تەكلىپ-پىكىر بەردى.
بۇ كومىتېتنىڭ يىللىق يىغىنىنىڭ تېمىسى «يېڭى مودېل ۋە سودا شەكلى». دۆلەت ئىچى ۋە سىرتىدىكى تىل مۇلازىمەت كەسپىدىن كەلگەن 200 دىن ئارتۇق مۇتەخەسسىس ، ئالىم ۋە سودا ۋەكىللىرى تەرجىمە كەسپىگە يېڭى تېخنىكا بىلەن ھوقۇق بېرىش ۋە كەسىپنىڭ يۇقىرى سۈپەتلىك تەرەققىياتىغا يېڭى ھەرىكەتلەندۈرگۈچ كۈچ ئاتا قىلىشتىكى ئۈنۈملۈك تەجرىبىلەرنى تەتقىق قىلىشقا قاتناشتى.
يۇمىلاق ئۈستەل سۆھبەت يىغىنىدا ، باش دىرېكتور سۇ ياڭ رىياسەتچىلىك قىلغان تۆت مېھمان (چۇاڭشى لىكسىندىن ۋېي زېبىن ، مەركەزلىك ۋۇ خەييەن ، شىنيۈ ھېكمەتتىن ليۇ خەيمىڭ ۋە بېيجىڭ ئۇنىۋېرسىتېتى تەرجىمە ئوتتۇرا مەكتىپىنىڭ پروفېسسورى ۋاڭ خۇاشۇ) ئۆزلىرىنىڭ كۆزىتىشلىرى ۋە ئورتاقلاشتى. ئۆز ساھەسى ۋە ئورنىدىكى چۈشەنچىلەر ، شۇنداقلا ئۇلارنىڭ دۆلەت ئىچى ۋە سىرتىدىكى تەرجىمە ۋە يەرلىكلەشتۈرۈش شىركەتلىرى ۋە تەرجىمە تېخنىكىسىنىڭ ئاساسلىق ئاڭلىغۇچىلىرى بىلەن كەلگۈسىدىكى تىل مۇلازىمىتى تەرەققىيات يۈزلىنىشىگە بولغان كۆز قارىشى ۋە ئىزدىنىشى. يىغىنغا قاتناشقان تەمىنلىگۈچىلەر. بۇ مۇلاھىزە كەلگۈسى 3-5 يىلدىكى كەسىپ ئۆزگىرىشى ، تاشقى مۇھىت تەسىرى ۋە ئىنكاس ئىستراتېگىيىسى ، شۇنداقلا مۇلازىمەت ئەندىزىسىدە يېڭىلىق يارىتىش ، خەلقئارالىشىش ، تېخنىكا ئۆزگىرىشى ، سېتىش ۋە سېتىش ئىستراتېگىيىسى ۋە ئىختىساسلىقلارنى تەرەققىي قىلدۇرۇش قاتارلىق تەرەپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ.
TalkingChina نىڭ ھېسابات دېرىكتورى كېللىي چىنىڭ سۆزى «كىنو-تېلېۋىزىيە ئېكسپورتىنىڭ قوشۇمچە تەرجىمە مۇلازىمەتلىرىنىڭ ئەمەلىيىتى» دەپ ئاتالغان بولۇپ ، ئۇ تەرجىمە مۇلازىمىتىنىڭ بازار ئانالىزى ، تارماق تەرجىمە مۇلازىمىتىگە ئومۇمىي چۈشەنچە ، ئەمەلىي ئەھۋاللارنى ئورتاقلىشىش ، تۈر تەجرىبىسىنىڭ خۇلاسىسى ۋە كەلگۈسى ئىستىقبالى قاتارلىقلارنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. ئۇ دېلو ئورتاقلىشىشتا ، مەدەنىيەت پەرقى ، تېخنىكىلىق تەلەپ ، تىل توسالغۇسى ۋە ۋاقىت بېسىمى قاتارلىق خىرىسلارنى قانداق يېڭىشنى كۆرسىتىپ بەردى ھەمدە مەخسۇس گۇرۇپپا ، كەسپىي جەريان ۋە كۆڭۈل بۆلۈش مۇلازىمىتى ئارقىلىق خەنزۇچىدىن ياۋروپا ئىسپان تىلىغا تەرجىمە تۈرىنى مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملىدى.
سۆھبەت يىغىنى مۇۋەپپەقىيەتلىك ئاخىرلاشقاندىن كېيىن ، TalkingChina بۇ پائالىيەتنىڭ مول نەتىجىلىك ئالماشتۇرۇش نەتىجىسىنى يەكۈنلەپ ، شىركەتنىڭ كەسپىي ئەۋزەللىكىگە تايىنىپ ، تىل مۇلازىمەت كەسپىنىڭ يېڭىلىق يارىتىشى ۋە تەرەققىياتىغا داۋاملىق تۆھپە قوشۇپ ، كەسىپنىڭ تېخىمۇ پارلاق تەرەپكە قاراپ تەرەققىي قىلىشىغا ياردەم بېرىدۇ. كەلگۈسى. مەن يەنە تەشكىللىگۈچى شيامېن جىڭيدا تەرجىمە شىركىتىنىڭ مۇكەممەل يىغىن تەشكىلاتى ئۈچۈن ئىنتايىن مىننەتدار ، ئۇلار «ياخشى مۇلازىمەت» نىڭ نېمىلىكىنى تەپسىلىي چۈشەندۈردى. ئىشىنىمەنكى ، بۇمۇ تىل مۇلازىمىتى بىلەن تەمىنلىگۈچىلەر ياكى مەزمۇن مۇلازىمىتى بىلەن تەمىنلىگۈچىلەر سۈنئىي ئەقىل تەرجىمە جەريانىغا تېخىمۇ كۆپ قاتنىشىدىغان كېيىنكى يەرلىكلەشتۈرۈش دەۋرىدە ساقلاپ قېلىشى كېرەك بولغان ئەسلى مەقسەت ۋە ئەۋزەللىك.
يوللانغان ۋاقتى: 20-نويابىردىن 20-نويابىرغىچە