مودا ھەشەمەتلىك بۇيۇملىرى بازىرىدا ئالاقە قىلىش ئۈچۈن تەرجىمە ئەمەلىيىتى

تۆۋەندىكى مەزمۇنلار خەنزۇچە مەنبەدىن ماشىنا تەرجىمىسى ئارقىلىق تەرجىمە قىلىندى، كېيىن تەھرىرلەنمىدى.

IT سومكىسى، بۇ «ئۆزى خالىغانچە سېتىۋېلىش» ئۇسۇلى ئەمەس، بەلكى «مەجبۇرىي سېتىۋېلىش» ئۇسۇلى. ئۇ ئالقىشقا ئېرىشكەن، مودا ۋە يۇقىرى تەلەپكە ئىگە سومكىلارنىڭ مەنىداش سۆزى!

يېقىنقى يىللاردىن بۇيان، HYPNOTEYES (Fendi)، Barcelona (Loewe)، PETITE MALLE (LV) ۋە باشقىلار ئالقىشقا ئېرىشكەن IT سومكىلىرىغا ئايلاندى. گەرچە بۇ ئۈچ خىل پەرقلىق ئۇسلۇبتىكى سومكىلارنىڭ ھەممىسى LVMH گۇرۇپپىسىدىن كەلگەن بولسىمۇ، مەن PETITE MALLE (LV) نى كۆپرەك ياخشى كۆرىمەن، چۈنكى ئۇنىڭ كىچىك ۋە نەپىس كۆرۈنۈشىلا ئەمەس، بەلكى Fendi ۋە Loewe غا سېلىشتۇرغاندا، LV نىڭ مەن بىلەن چوڭقۇر ئالاقىسى بار.

مەن Tang Neng تەرجىمە شىركىتىدە AE (ھېسابات دېرىكتورى) بولۇپ ئىشلەيمەن. Tang Neng نۇرغۇن شىركەتلەرنىڭ بازار ئېچىش ۋە شىركەت ئالاقە بۆلۈملىرى بىلەن ھەمكارلىشىپ، 2007-يىلى LVMH گۇرۇھى بىلەن ئۇزۇن مۇددەتلىك ھەمكارلىق ئورناتتى، Louis Vuitton، Dior، Loewe، Givenchy، Fendi، Fresh، Guerlain قاتارلىق ماركىلارغا تىل تەرجىمە مۇلازىمىتى بىلەن تەمىنلىدى.

تەرجىمانلارنى تاللاش ۋە تەربىيەلەش جەھەتتە، تاڭ نېڭنىڭ تەرجىمىسى ئىنتايىن ئۆزگىچە ئۇسۇللارغا ئىگە، بولۇپمۇ بىز ماھىر بولغان بازار ئالاقىسى قول يازمىلىرى ئۈچۈن، تەرجىماننىڭ يېزىش ئۇسلۇبى ۋە نۇسخا يېزىش تەجرىبىسىگە يۇقىرى تەلەپ قويىدۇ. ئۇنىڭدىن باشقا، بىز بازار ئالاقىسى ماقالىلىرىنىڭ مۇنەۋۋەر تەرجىمانى خېرىدارنىڭ بازىرى ۋە مەھسۇلات ئورنىنى تولۇق چۈشىنىشى كېرەك دەپ قەتئىي ئىشىنىمىز. شۇڭا، بىز خېرىدارنىڭ ئۇسلۇبى يېتەكچىلىكىنى تۈزۈش، خېرىدارنىڭ تارىخىي ھۆججەتلىرىنىڭ ئۇسلۇبىنى ئۆگىنىش ۋە تەرجىمانلار بىلەن خېرىدارلار ئوتتۇرىسىدىكى دائىملىق ئالاقىنى تەشكىللەشكە ئالاھىدە ئەھمىيەت بېرىمىز، شۇنداق قىلىپ تەرجىمانلار خېرىدارلار ئۈچۈن مەھسۇلات ۋە بازار مۇتەخەسسىسلىرىگە ئايلىنالايدۇ.

مەن LVMH گۇرۇھىنىڭ تەرجىمە (تور بېتى، ئاخبارات ئېلانلىرى ۋە شىركەت ئىچىدىكى ھۆججەتلەر) ۋە چۈشەندۈرۈش (ئاخبارات ئېلانلىرى، ماكىياژ پائالىيەتلىرى ۋە ئىچكى تەربىيەلەش يىغىنلىرى) مۇلازىمىتىگە مەسئۇل، Louis Vuitton نىڭ ماقالىلىرى كۆپ قىسىمنى ئىگىلەيدۇ. AE بولۇش سۈپىتىم بىلەن، تەرجىمە جەھەتتە، دائىملىق ماقالىلەردىن باشقا، ھەر كۈنى شۇ كۈنى قايتۇرۇلغان جىددىي بازار ئالاقىسى ماقالىلىرىنى بىر تەرەپ قىلىشىم كېرەك. تەرجىمە سۈپىتىگە كاپالەتلىك قىلىش بىلەن بىرگە، تەرجىمە سۈرئىتىگىمۇ كاپالەتلىك قىلىشىم كېرەك. فرانسىيە خان جەمەتىنىڭ رەسمىي ماركىلىرىنىڭ بىرى بولۇش سۈپىتىم بىلەن، LV نىڭ تېكىست ئۇسلۇبىغا بولغان تەلىپى يۇقىرى. چەكلىك ۋاقىت ئىچىدە سىلىق ۋە نەپىس يېزىشنى قانداق قىلىپ كاپالەتلەندۈرۈش، ماركا تاشقى تەشۋىقاتى ۋە ئېلان ئورۇنلاشتۇرۇش تەلىپىگە قانداق يېتىش مەن دائىم دۇچ كېلىدىغان بىر قىيىنچىلىق.

مېنىڭ ئەڭ ئېنىق ئېسىمدە قالغىنى 2017-يىلى 6-ئايدا، لۇئىس ۋۇئىتتون 2017-يىللىق باھار/يازلىق مودا كۆرگەزمىسىنى ئافرىقىدا ئۆتكۈزگەن ئىدى. ۋاقىت پەرقى سەۋەبىدىن، رەسمىي ئاخبارات ئېلانى بېيجىڭ ۋاقتى سائەت 14:00 دە تارقىتىلاتتى، شۇڭا ئۇنى جۇڭگو ۋاقتى سائەت 22:00 دىن بۇرۇن رەسمىي ئېلان قىلىش كېرەك ئىدى. ۋاقىت قىس بولغاچقا، مەن دائىم ئىشلىتىلىدىغان تەرجىمان ئۈچۈن ۋاقىت زاكاز قىلغان ئىدىم.
لېكىن شۇ كۈنى، ھەر خىل سەۋەبلەر تۈپەيلىدىن، چۈشتىن كېيىن سائەت 14:00 دە ئاخبارات ئېلانىنى تاپشۇرۇۋالغاندىن كېيىن، تاپشۇرۇش ۋاقتى تۇيۇقسىز سائەت 18:00 گە سۈرۈلۈپ كەتتى، بۇ 1500 خەتلىك ئاخبارات ئېلانىنى 4 سائەت ئىچىدە يۇقىرى سۈپەتلىك تەرجىمە ۋە تەكشۈرۈشنى تەلەپ قىلدى، بۇ تۈر باشقۇرۇش خادىملىرى ۋە تەرجىمانلارغا زور قىيىنچىلىق تۇغدۇردى. ۋاقىتنىڭ قىسقىرىشى سەۋەبىدىن، دەسلەپتە بېكىتىلگەن تەرجىمان ۋەزىپىنى مۇستەقىل تاماملىيالمايدىغانلىقىنى ئېتىراپ قىلىپ، 1000 سۆزنى ئۈستىگە ئالدى. شۇڭا، مەن قالغان 500 سۆزنى تاماملاش ئۈچۈن ۋەزىپىگە ماس كېلىدىغان باشقا تەرجىماننى سۈزۈپ، بايلىق كۇتۇپخانىسىدىن تېپىشقا مەجبۇر بولدۇم. تەرجىمىنىڭ سۈپىتىنى جەزملەشتۈرۈش ئۈچۈن، تەرجىمە جەريانىنىڭ يېرىمىدا دەرھال خېرىدارغا ئۇسلۇب جەزملەشتۈرۈش ئۈچۈن ئەۋەتىلدى؛ خېرىدارنىڭ قايتا كۆرۈلگەن نۇسخىسىنى تاپشۇرۇۋالغاندىن كېيىن، قالغان تەرجىمەگە ئومۇميۈزلۈك ئۆزگەرتىش كىرگۈزۈش ئۈچۈن ئۇنى ئىمكانقەدەر تېز تەرجىمانغا قايتۇرۇڭ.

ئاخىرى، ھەممەيلەننىڭ ئورتاق تىرىشچانلىقى بىلەن، تاڭ نېڭ تەرجىمە شىركىتى بۇ ۋاقىتقا تايىنىدىغان ۋەزىپىنى مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملىدى. ھەممەيلەن لۇئىس ۋۇئىتتوننىڭ رەسمىي تور بېتىدە ئاخبارات ئېلانىنىڭ ۋاقتىدا ئېلان قىلىنغانلىقىنى كۆرگەندە، بۇنداق تېز سۈرئەتلىك خىزمەتنىڭ نەتىجىسىنىڭ ئىنتايىن خۇشاللىنارلىق ئىكەنلىكىنى ھېس قىلدى. جىددىيلىك ۋە ئەنسىزلىك، ئۇيقۇ ۋە تاماقنى ئۇنتۇپ قېلىش قاتارلىق نۇرغۇن ئوخشاش ئەھۋاللار يۈز بەرگەن. قانداقلا بولمىسۇن، مەن ھەر قېتىم ماقالىلەرنىڭ تور بەت ۋە ئېلانلاردا مۇۋەپپەقىيەتلىك ئىشلىتىلىشىگە قاتنىشىش مەسئۇلىيىتىمنى ئۈستىگە ئالغانلىقىنى، تەرجىمە بىلەن مەھسۇلاتنىڭ بىر-بىرىنى تولۇقلىغانلىقىنى كۆرگىنىمدە، بارلىق تىرىشچانلىق ۋە تەرنىڭ ئەرزىيدىغانلىقىنى ھېس قىلىمەن.


ئېلان قىلىنغان ۋاقىت: 2025-يىلى 11-ئاينىڭ 4-كۈنى